Daj spokój, Marshall, naprawdę myślisz, że ona nadal jest twoją narzeczoną?
Да брось, Маршалл. Ты действительно думаешь, что у тебя еще есть невеста?
Prosiłam, by tego nie robiła, ale ona nadal to robi.
Я говорю ей не делать этого, но она не может удержаться.
W tym momencie ona nadal jest żywa.
В настоящий момент она всё ещё жива.
Pomagasz dziewczynie, a ona nadal ma przed tobą tajemnice.
Помогите девушке, она все еще хранит секреты.
Jeżeli... ona nadal żyje, tylko jedna osoba w tej rodzinie może wiedzieć, gdzie ona jest.
Что если... Харриет жива. Только один человек в этой семье может знать, где она.
Ona nadal coś do ciebie czuje.
Она по уши в тебя влюблена.
Wiem, że tak, ale chcę mieć pewność, że ona nadal lubi mnie.
Я знаю, но... Я хочу быть уверена, что все еще нравлюсь ей.
Powiedziałabym, że to ona nadal dzierży większość sił.
Я хочу сказать, в её руках больше власти.
Auto wielokrotnie dachowało, a ona nadal tam była i miała zablokowane stopy.
Машина перевернулась после многочисленных ударов, но она была здесь, а ее нога - внизу.
Jeśli przyjedzie tu ojciec Este szukając Marco, ona nadal będzie żoną Steve'a Wiltona, więc będziecie bezpieczni.
И если отец Эсте будет искать тебя, Марко, она все так же будет замужем за Стивом Уилтоном, и вы оба будете в безопасности.
Kiedy zamknę oczy, ona nadal tam jest.
Когда закрываю глаза - снова она.
Aiden, wiem, jak ciężko musi ci być z tym, że czekasz na informacje o swojej siostrze, ale póki nie dostaniesz dowodu, że ona nadal żyje...
Эйден, я знаю, как это трудно, ждать информации о своей сестре, но пока они не предоставят тебе доказательства, что она жива...
Ona nadal nie doszła do tego gdzie jedziecie, co?
Она все еще не выяснила, куда вы едете, да?
Wiesz, daliśmy Derekowi dowód, ale ona nadal ma to spojrzenie, jakby to nie miało znaczenia.
Знаешь, мы доказали это Дереку но у нее по-прежнему такой вид, будто это ничего не значит
Jeśli choć raz byłaby na czas, może ona nadal by żyła.
Если бы она вовремя выехала, то сейчас была бы жива.
Ona nadal wierzy, że jesteś taki jak dawniej.
Она ведь до сих пор думает, что ты как раньше...
Ona nadal gdzieś tam jest i musimy go namierzyć.
Он всё ещё в городе, мы должны найти его.
/Zaspokoiłam jej potrzebę macierzyństwa, /lecz ona nadal pragnęła więcej.
Ее материнские потребности были удовлетворены. Но она хотела большего.
Jeśli odejdziesz, ona nadal będzie się martwić.
И если ты уйдешь, она так и будет напугана.
To już cztery lata a ona nadal stawia kwiaty na grobie Hartigana.
Прошло уже четыре года, а она все еще приносит цветы на могилу Хартигана.
Nie spodziewałam się, że ona nadal żyje.
Я не думала, что она жива.
Boże, jak ona nadal może decydować, gdzie ja pójdę i co będę robiła?
Господи, как она все ещё решает, куда я пойду и что я сделаю?
Jeśli poszedł bym na policję, wtedy, gdy zobaczyłem krew i dowiedziałem się co planuje, może ona nadal by tu była.
Если бы я пошел в полицию в ночь, когда я видел кровь и сказал бы им, что Мона замышляет она могла бы быть здесь.
Próbowałem ją uświadomić, ale czego by nie zrobił, ona nadal go kochała.
Я пытался увести ее от него, но что я бы ни делал, она по-прежнему любила его.
Uszkodzenie mózgu jest znaczne, ale ona nadal żyje.
Повреждение её мозга существенное, но она ещё жива.
Czymkolwiek się stała, czymkolwiek teraz jest, ona nadal jest naszą córką.
Кем бы она ни стала, кем бы она ни была сейчас, Майкрофт, она остаётся нашей дочерью.
Jeżeli zainstalowana jest usługa komentowania treści świadczona przez osoby trzecie, może ona nadal zbierać dane o ruchu internetowym na stronach, na których zainstalowano tą usługę, nawet wtedy, gdy użytkownicy nie korzystają z tej usługi.
В дополнение к любому отказу, предлагаемому любым из указанных ниже сервисов, Пользователь может отказаться от использования cookie-файлов сторонним сервисом, посетив страницу отказа Network Advertising Initiative.
Jeśli ona nadal go lubi, nawiązują rozmowę.
Если он всё ещё нравится ей, они начинают общение.
1.4576640129089s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?